Friday, March 24, 2006

Wachowskis' Vendetta?

Ok, I haven't read the graphic novel. Alan Moore's fans are gnashing their teeth over yet another instance of a movie defiling the vision and soul of one of his works. But one of the major fighting points is how one of the movie's early scenes where the two lead characters meet was disastrously re-written. The sequence is this:-
Dark alley in fascist England. Corrupt cops corner cowering heroine. Masked vigilante interrupts, makes short work of villains. He then introduces himself to the girl.
In the book, he's supposed to quote Macbeth. What he says in the movie, to me, is an amazing use of English, celebrating words which are as forgotten as the "hero" his guise represents. Of course, it can leave people dazed, but I just had to go look it up on the Net. Not surprisingly, I found it. Surprisingly, though, the only people to quote it were those ranting against the pompousness of the Wachowski brothers for writing stuff like that, putting it in the same league as the mind-boggling conversation between Neo and the Architect.
What amazes and shocks me is that language seems to have become reserved for times past. Any attempt to shun the predictable, banal banter and colloquial vernacular seems like a heresy. Complex dialogue, intriguing precisely because one doesn't understand it on first hearing, is seen as pompous. Erudition is vanity.

Oh, well. C students can become Presidents.